解释如下:↓
目录 |
诠释学(Hermeneutik,herméneutique,hermeneutics)旧译为「解释学」或「圣经解释学」。过去把它译为「圣经解释学」或者「释经学」是有历史根据的,因为这门学问本来就源自于对神谕的解释,而盛行于西方中古时期,以至今日的基督宗教神学传统中。今日在基督宗教神学多以「圣经诠释学」替代旧译「圣经解释学(释经学)」。「诠释学」一词也成了当代华文世界中较常用的翻译,而此更可追溯自希腊文之herméneuein。
Hermeneutics的希腊文是herméneuein(动词)、herméneia(名词),字根都与希腊神话的Hermes有关。Hermes在希腊神话中是掌管学艺、商业、辩论的神。祂的任务就是来往于奥林匹亚山上的诸神与尘世间的人类之间,迅速给人们传递诸神的消息和指示。因为诸神的语言与人间的语言不同,因此Hermes的传达就不是单纯的报导或简单的重复,而是需要翻译和解释。翻译是要把人们不熟悉的诸神的语言的晦涩不明的指令内容进行疏解,以使一种意义关系从陌生的世界转换到我们自己熟悉的世界。Hermes是神的信使,他把诸神的旨意传达给凡人,在荷马的叙述里,他通常是从字面上转达诸神告诉他的消息,然而,特别在世俗的使用中,hermeneus(诠释)的任务却恰好在于把一种用陌生的或不可理解的表达的东西翻译成可理解的语言。(何万福,2004)
诠释学至狄尔泰(W.Dilthey,1833~1911)强调精神科学方法论,有别于自然科学。至五十年代的海格尔(M.Heidegger,1889~1976)、七O年代的嘉达美(H.G.Gadamer,1990~)使诠释学理论更加完整。
中文关键字:诠释学
英文关键字:Hermeneutik
何万福(2004)。传统与批判诠释学研究--高达美与哈伯玛斯对话与宗教诠释的意义。辅仁大学宗教学系硕士论文。
陈嘉阳(2012)。教育概论(上册),页154。教甄策略研究中心。
来源:教育Wiki
解释如下:↓
来源:辞书