典源
此处所列为「神通广大」之典源,提供参考。 ※《敦煌变文集新书.卷二.维摩诘经讲经文》于是庵园会上,敕唤文殊:「劳君暂起于花台,听我今朝敕命。吾为维摩大士,染病毗耶,金粟上人,见眠方丈。……汝今与吾为使,亲往毗耶,诘病本之因由,陈金僊之恳意。……文殊受佛告敕,起立花台,整百宝之头冠,动八珍之璎珞。香风飒飒,摇玉佩以珊珊;瑞色氤氲,惹珠衣而沥沥。适蒙慈悲圣主,会上宣扬;大觉牟尼,筵中告语。千般赞叹,何以胜当,百种谈论,实斯悚惕。世尊遣教为使,往问维摩,彼上之人,难为酬对。况文殊虽居菩萨之位,理未通和,于佛会之中,言出非众。世尊敕交为使,不敢推辞。衔佛命而多恐不任,仗圣力而必应去得。伏以1>维摩居士2>,具四般之才辩3>,告以难偕4>;现广大之神通,卤莽不易。深达实相,善契诸佛之心;无滞词峰,法式菩萨之语。总持秘密,无不通和,上中下类之音,悉皆尽会。今我若自往问,实愧不任,须仗圣威,然乃去得。由是文殊受敕,大众忻然。庵园草草尽商量,随从文殊过丈室。
(1) 伏以:表自谦的敬辞。
(2) 维摩居士:即维摩诘(ㄐ|ㄝˊ)。维摩诘为胡语的音译。意译为「净名」、「无垢称」。为《维摩诘经》的主角。随着《维摩诘经》的流行,经中维摩诘居士的神通机智,深为佛教徒所欣赏。居士,佛教称在家的佛教徒。
(3) 四般之才辩:指四无碍辩,即法无碍、义无碍、辞无碍、乐说无碍。意谓通达诸法,分别无碍;了知一切法理,智解无碍;通晓各种言语,表说无碍;传法圆融无滞,乐说无碍。
(4) 偕:音ㄒ|ㄝˊ,比、并。
典故说明
此处所列为「神通广大」之典故说明,提供参考。 「神通广大」之「神通」原为佛教用语,指一种特殊的神秘智力。变化莫测谓之「神」,无拘无碍谓之「通」,合「神通」二字即为莫测高深,又可为所欲为,了无滞碍的神力。在《敦煌变文集》收录的〈维摩诘经讲经文〉中便有「广大之神通」一语。维摩诘为胡语的音译,意译则为「净名」、「无垢称」,也就是洁净、无污染的意思。维摩诘居士是在家修行者,好以「示疾」方式传道,也就是显现病貌,借机教化前来问疾的众生。经文记载,有一次维摩诘病了,佛陀欲派遣弟子前去问候,众弟子知道前去探病不免会有一番佛法上的论辩,也知道维摩诘神通机智、辩才无碍,自己一定毫无招架之力,所以舍利佛、迦叶等五百弟子,竟无一人愿意接受这个任务。佛陀于是询问文殊菩萨,文殊谦称纵然知道维摩诘居士「具四般之才辩」、「现广大之神通」,但「世尊敕交为使,不敢推辞」。意思是说:我知道维摩诘居士具四无碍辩,可以圆融无滞、智慧无碍地论说佛法,更有着莫测高深、广大神通的神秘智力,但既然佛陀世尊托付予我,我还是应该顺承意旨,前去探问。事实上这是文殊菩萨的自谦之语,他的智慧不在维摩诘下,所以大家预期两人间的对谈将是十分精彩,便纷纷请求随行。于是文殊菩萨领了一大批人,浩浩荡荡地前去探病。两人见面后也果然互斗机锋,展示了一场精彩的论辩。「神通广大」这句成语,或即由「广大之神通」一语演变而出,但后来不专为佛教用语,泛用于形容人的本领、手段高明巧妙。