文学名词。它是以十二个音节为一行的诗体,以每第二个音节为一重音(抑扬格六音步诗行,iambic hexameter),为法国新古典主义的悲剧作家所喜爱。二十世纪美国诗人及剧作家罗勃洛威尔(Robert Lowell, 1917-77)在翻译法国剧作家拉辛(Racine)的《菲德拉》(Phedre, 1960)时,曾经说过:这样的诗体不可能译成英文诗作,但译本偶而仍可以看到译成亚历山大诗体规格的作品。菲德拉:我幽暗的沮丧来自于我地狱般的世界。Phaedra: My gloomy frenzy from the world my hell.
J. P. Mobley《Dictionary of Theatre and Drama Terms》.