典源
此处所列为「家徒四壁」之典源,提供参考。 《史记.卷一一七.司马相如列传》会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。素与临邛令王吉相善,吉曰:「长卿久宦游不遂,而来过我。」于是相如往,舍都亭。临邛令缪为恭敬,日往朝相如。相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。临邛中多富人,而卓王孙家僮八百人,程郑亦数百人,二人乃相谓曰:「令有贵客,为具召之。」并召令。令既至,卓氏客以百数。至日中,谒司马长卿,长卿谢病不能往,临邛令不敢尝食,自往迎相如。相如不得已,强往,一坐尽倾。酒酣,临邛令前奏琴曰:「窃闻长卿好之,愿以自娱。」相如辞谢,为鼓一再行。是时卓王孙有女文君1>新寡2>,好音,故相如3>缪与令相重,而以琴心挑之。相如之4>临邛,从车骑,雍容闲雅甚都;及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也。既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。家居徒5>四壁立。卓王孙大怒曰:「女至不材,我不忍杀,不分一钱也。」人或谓王孙,王孙终不听。文君久之不乐,曰:「长卿第俱如临邛,从昆弟假贷犹足为生,何至自苦如此!」相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当鑪。相如身自着犊鼻褌,与保庸杂作,涤器于市中。卓王孙闻而耻之,为杜门不出。昆弟诸公更谓王孙曰:「有一男两女,所不足者非财也。今文君已失身于司马长卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也,且又令客,独奈何相辱如此!」卓王孙不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。
(1) 新寡:指丈夫死后不久,寡居的妇女。见「文君新寡」。
(2) 相如:司马相如(公元前179?前117),字长卿,西汉成都人。为人口吃而善着书,景帝时为武骑常侍。以〈子虚赋〉为武帝赏识,又作〈上林赋〉以献,拜为郎。后奉使西南,转迁孝文园令。其赋作词藻瑰丽,气韵排宕,为汉赋辞宗,影响当代及后世甚钜。
(3) 之:往。
(4) 徒:只有。
典故说明
此处所列为「家徒四壁」之典故说明,提供参考。 司马相如是西汉时期闻名的辞赋家,为梁孝王的门客。据《史记.卷一一七.司马相如列传》载,孝王死后,司马相如就回到家乡成都。但家境贫穷,难以维生,因与临邛的县官王吉相识,便到王吉家住了下来。临邛县的富商卓王孙听说县里有贵客莅临,于是摆设酒宴招待王吉和司马相如。席间,司马相如弹了几首曲子,博得满座宾客的称赏。卓王孙的女儿卓文君,是个爱好音乐的人,当时因丧夫而寡居在家。她在门后偷听到司马相如的琴声,又看到他那翩翩的风度,马上就被吸引住了。司马相如也对卓文君产生好感。有一天晚上,卓文君就和司马相如私奔,回到了成都。但是司马相如非常贫穷,家中除了四周的墙壁外,什么也没有,于是两人又回到了临邛县,卖掉所有的车骑,做起了卖酒的生意。后来「家徒四壁」这句成语,就从《史记》原文中的「家居徒四壁立」演变而出,形容家境贫困,一无所有。