典源
此处所列为「一钱不值」之典源,提供参考。 《史记.卷一零七.魏其武安侯列传》夏,丞相取燕王女为夫人,有太后诏,召列侯宗室皆往贺。魏其侯过灌夫,欲与俱。夫谢曰:「夫数以酒失得过丞相,丞相今者又与夫有郤。」魏其曰:「事已解。」强与俱。饮酒酣,武安起为寿,坐皆避席伏。已魏其侯为寿,独故人避席耳,余半膝席。灌夫不悦。起行酒,至武安,武安膝席曰:「不能满觞。」夫怒,因嘻笑曰:「将军贵人也,属之!」时武安不肯。行酒1>次至临汝侯,临汝侯方与程不识耳语,又不避席2>。夫3>无所发怒,乃骂临汝侯曰:「生平毁4>程不识不直5>一钱,今日长者为寿,乃效6>女儿呫嗫7>耳语!」武安谓灌夫曰:「程李俱东西宫卫尉,今众辱程将军,仲孺独不为李将军地乎?」灌夫曰:「今日斩头陷匈,何知程李乎!」坐乃起更衣,稍稍去。魏其侯去,麾灌夫出。武安遂怒曰:「此吾骄灌夫罪。」乃令骑留灌夫。灌夫欲出不得。籍福起为谢,案灌夫项令谢。夫愈怒,不肯谢。武安乃麾骑缚夫置传舍,召长史曰:「今日召宗室,有诏。」劾灌夫骂坐不敬,系居室。遂按其前事,遣吏分曹逐捕诸灌氏支属,皆得弃市罪。
(1) 行酒:酌酒奉客,即今「敬酒」。
(2) 避席:古人席地而坐,为表示对某人尊敬,离席而起。
(3) 夫:灌夫(??前131),字仲孺,西汉颍川人。父张孟为灌婴舍人,改姓灌。吴楚反,孟死军中,夫入吴军杀敌,以此闻名,为中郎将。武帝时为太仆,次年徙为燕相。性刚直,好任侠,食客日数十百人。后因酒后辱丞相田蚡,与其族皆见诛。
(4) 毁:诋毁,贬抑。
(5) 直:抵得上。通「值」。
(6) 效:摹仿。
(7) 呫嗫:音ㄔㄜˋ ㄓㄜˊ,附耳细语。
典故说明
此处所列为「一钱不值」之典故说明,提供参考。 「一钱不值」原作「不直一钱」,是指连一文钱也不值,而一文钱是古代币值的最小单位,因此比喻没有任何价值,出自《史记.卷一零七.魏其武安侯列传》。《史记》记载,西汉时的一位将官名叫灌夫,性格刚直,交游广阔,但对贵族常表现出不屑的态度,时常与人起冲突。有一回,在丞相田蚡娶妻的喜宴上,酒酣耳热之际,灌夫向田蚡敬酒。由于两人过去有嫌隙,田蚡断然拒绝,引起灌夫十分不悦,转而向临汝侯敬酒。临汝侯正与护卫程不识耳语,没注意到灌夫来敬酒,因此没有理会他。连续受到两次怠慢的灌夫,加上几分醉意,顿时怒火中烧,大发雷霆,向临汝侯骂道:「我平常就说窗u{不识不值一钱,你还学女人和他咬耳朵讲俏俏话!」经过这么一闹,原本就与他结怨的丞相更为愤怒,上书弹劾他大不敬,派人逮捕灌夫,并与其家人一起论罪问斩。灌夫的好友魏其侯想要救他,上书武帝替他说好话,却因此受到牵连,被谗言所害,也遭来杀身之祸。后来「一钱不值」这句成语就从这里演变而出,用来比喻毫无价值。「一钱不值」较早的书证如《文明小史.第三零回》:「但则我们中国已被外洋看到一钱不值,所以他们犯了我们的法不能办罪,我们百姓要伤了他个猫儿、狗儿,休想活命。」