典源
此处所列为「力不从心」之典源,提供参考。 ※◎1汉.班昭〈为兄超求代疏〉(据《后汉书.卷四七.班梁列传.班超》引)超之始出,志捐躯命,冀立微功,以自陈效。会陈睦之变,道路隔绝,超以一身转侧绝域,晓譬诸国,因其兵众,每有攻战,辄为先登,身被金夷,不避死亡。赖蒙陛下神灵,且得延命沙漠,至今积三十年。骨肉生离,不复相识。所与相随时人士众,皆已物故。超年最长,今且七十。衰老被病,头发无黑,两手不仁,耳目不聪明,扶杖乃能行。虽欲竭尽其力,以报塞天恩,迫于岁暮,犬马齿索。蛮夷之性,悖逆侮老,而超旦暮入地,久不见代,恐开奸宄之源,生逆乱之心,而卿大夫1>咸怀一切,莫肯远虑。如有卒暴2>,超之气力,不能从心,便为上损国家累世之功,下弃忠臣竭力之用,诚可痛也,故超万里归诚,自陈苦急,延颈踰望,三年于今,未蒙省录。
(1) 卿大夫:卿和大夫。后泛指贵族。
(2) 卒暴:突然发生的暴动。卒,音ㄘㄨˋ,突然。 ※◎2《后汉书.卷八八.西域传》二十一年冬,车师前王、鄯善、焉耆等十八国俱遣子入侍,献其珍宝。及得见,皆流涕稽首,愿得都护。天子以中国初定,北边未服,皆还其侍子,厚赏赐之。是时贤自负兵强,欲并兼西域,攻击益甚。诸国闻都护不出,而侍子皆还,大忧恐,乃与敦煌太守檄,愿留侍子以示莎车,言侍子见留,都护寻出,冀且息其兵。裴遵以状闻,天子许之。二十二年,贤知都护不至,遂遗鄯善王安书,令绝通汉道。安不纳而杀其使。贤大怒,发兵攻鄯善。安迎战,兵败,亡入山中。贤杀略千余人而去。其冬,贤复攻杀龟兹王,遂兼其国。鄯善、焉耆诸国侍子久留敦煌,愁思,皆亡归。鄯善王上书,愿复遣子入侍,更请都护。都护不出,诚迫于匈奴。天子报曰:「今使者大兵未能得出,如诸国力不从心,东西南北自在也。」于是鄯善、车师复附匈奴,而贤益横。
典故说明
此处所列为「力不从心」之典故说明,提供参考。 「力不从心」是一种心里想做,却气力不足的情况。在汉.班昭〈为兄超求代疏〉曾用到此言。东汉时,班超受皇帝之命出使西域,平定与安抚了西域五十多个国家,让他们归顺汉朝。由于对国家有极大的贡献,皇帝便赐他做西域都护,还封他为定远侯,让他驻守在西域,维系边界的和平。班超因此在西域一待就是三十年,一直是尽忠职守,但是到了晚年,非常想家,于是上书皇帝,希望能让他回乡养老。但一等三年都没有回音,他的妹妹班昭于是写了一封信,帮哥哥向皇帝求情,说班超在西域为朝廷效命了三十年,现在七十岁了,年老多病,体力大不如前,眼睛、耳朵都不管用了,走路还要藉助拐扙。虽然很想替国家效力到生命中最后一刻,但现在身体如此衰弱,如果哪天敌人突然发生叛变,他就算有心,力量也不足以平定动乱。到时不但对国家会有极大的伤害,群臣之前的努力也会付诸流水。班昭恳求皇帝让哥哥回国,不要让他就这样老死异乡。信的内容处处流露出深厚的兄妹之情,皇帝看了大受感动,下诏让班超回国,而班超在回到洛阳一个月后就病逝了。这里的原文就用了「超之气力,不能从心」。另外在《后汉书.卷八八.西域传》,也提到东汉初年,汉光武帝复兴汉室,西域各小国都来归附,希望能得到保护,避免被他国并吞。但等了许久都没看到汉室派兵过来,非常着急,鄯善国的国王就写信给汉光武帝,说明汉帝国再不派兵前来,就只好去依附你们的敌人-匈奴了。汉帝鉴于国内局势刚刚稳定下来,短期之内无法派兵到西域保护这些国家,于是便回覆说:「我们目前无法派兵前去,你们有归附汉帝国的心,但力量上无法达到的话,就请你们自行去依附其他国家吧!」这些小国就只好去依附匈奴了。这里的原文用的就是「力不从心」。后来就演变成为一句成语,用来指心里想做某事,力量却无法达到。