典源
此处所列为「上下其手」之典源,提供参考。 《左传.襄公二十六年》楚子、秦人侵吴,及雩娄,闻吴有备而还 ,遂侵郑。五月,至于城麇。郑皇颉戍之,出,与楚师战,败。穿封戌1>囚2>皇颉3>,公子围4>与之争之,正5>于伯州犁6>。伯州犁曰:「请问于囚7>。」乃立囚。伯州犁曰:「所争,君子也,其何不知?」上其手,曰:「夫子为王子围,寡君8>之贵介9>弟也。」下其手,曰:「此子为穿封戌,方城外之县尹10>也。谁获子?」囚曰:「颉遇王子,弱11>焉。」戌怒,抽戈逐王子围,弗及。
(1) 穿封戌:春秋时代楚国大将。
(2) 囚:动词,俘虏,拘禁。
(3) 皇颉:春秋时代郑国大夫。颉,音ㄒ|ㄝˊ。
(4) 公子围:春秋时代楚国王子,名围。共王子,后承继王位为楚灵王。
(5) 正:音ㄓㄥˋ,论定是非。
(6) 伯州犁:春秋时代楚国大夫。
(7) 囚:名词,囚犯。
(8) 寡君:古代臣民对他国自称本国君主的谦词。
(9) 贵介:显贵的人。
(10) 县尹:职官名,一县的首长。
(11) 弱:动词,败。
典故说明
此处所列为「上下其手」之典故说明,提供参考。 据《左传.襄公二十六年》载,春秋时代,楚、郑两国交战,楚国大将军穿封戌俘虏了郑国大夫皇颉,立下大功。同行的王子围见了眼红,想要把这个功劳占为己有,硬说皇颉是被自己捉到的。穿封戌也不甘势弱,两人争执不下,于是找了伯州犁来裁断是非。伯州犁说:「这要问问被虏来的皇颉,他说的一定错不了。」便把皇颉带上,由伯州犁来质问。但其实伯州犁想袒护王子围,于是他故意先高举一手指着王子围说:「这位是王子围,也是本国国君所宠爱的弟弟。」接着放下手,向下指着穿封戌说:「这位是穿封戌,是方城外的一个县官。这两人当中,究竟是那一个捉到你的?」皇颉看到他刻意分别的手势,也听懂了话中的暗示,就顺应着回答说:「我不敌王子围,就败下阵来了。」后来这个故事被浓缩成「上下其手」,用来比喻玩弄手段,暗中作弊。亦用来形容带有邪念,不礼貌地触摸他人身体。